Новыя лінгвістычныя казкі з малюнкамі – ад слонімскага педагога і пісьменніка Аляксея Якімовіча.
Загадка
— Белае... Чорнае... Я дзесьці чуў такія словы... Якое ж у іх значэнне?.. Круціцца ў галаве, а не ўспомню, — думаючы, аж затрос доўгімі абвіслымі вушамі Жучок.
— Яны з супрацьлеглым значэннем, — не вытрываў, падказаў Паласацік.
Калыханка і...
Жучок няспешна прайшоўся перад Паласацікам і заявіў. — У гэтай калыханцы ёсць слова з пераносным значэннем спяваю. Сам здагадаўся, дадумаўся!
Заданне Дамавічка
Жучок зірнуў пад печ, дзе жыў неспакойны Дамавічок, і прамовіў шэптам:
— Напомніў, хоча, каб ягонае заданне выканаў.
«Пераблытаныя» словы
— На гэтых лісточках, — паказаў Жучок на параскіданыя лісточкі, — суседка Насця сінонімы напісала і на стале параскладвала, каб я запомніў іх, вывучыў. Калі яна пайшла дамоў, праз адчыненае акно гарэза-вецер уляцеў і параскідаў лісточкі, пераблытаў.
Бавіцца і бавоўна
— Ой! — ад неспадзеўкі вырвалася ў Паласаціка. — Словы бавіцца і бавоўна не аднакаранёвыя.
— Аднакаранёвыя! — заўпарціўся Жучок. — У іх ёсць агульная частка — бав.
А вы згодны?
— Што такое тэкст? — запытаўся Жучок.
— Тэкст ёсць тэкст, — важна адказаў Паласацік.
Крыўда
— Надзьмуўся, як мыш на крупы.
— Я не мыш. Я сабачка! — абурыўся Жучок.
Паводле Газеты Слонімскай
Гл. таксама:
Лінгвістычныя казкі Аляксея Якімовіча – 1
Лінгвістычныя казкі Аляксея Якімовіча – 2
Лінгвістычныя казкі Аляксея Якімовіча – 3